“所谓拟态,不仅需要形似,更需要神似,只有由内而外地模拟,才能是一种成功的拟态。”

——选自《泰瑞莎炼金手札》

袖珍“小斗篷”在戴安娜的手间被翻来覆去地检查了一遍,当戴安娜最终松手之时,“小斗篷”几乎以光速的速度一下扎进泰瑞莎的衣服里,抖抖擞擞,显然是被吓坏了。

“修斯坦大师的设想果然神奇,虽然只是一个简单的拟态,却可以初步模拟出‘噬魂魔’的能量运行轨迹,”戴安娜说着,顿了顿,面露疑惑地望着泰瑞莎道,“你再次实验过了吗,它的这种模拟是它自行补全的,还是你潜意识加载的?”

“应该两方面都有,”泰瑞莎一边安抚“小斗篷”,一边说明,“如果选择一些我所知道的事物进行拟态,成功率高,且傀儡的反应也更具灵性,如果选择我从未接触过的事物——目前还没有拟态成功过。”

“拟态成功的灵性傀儡会在与被拟态事物接触的过程自我调整,不仅在完善拟态,而且,智力和灵性也有所增加——9号之前可不知道什么叫害怕的呢。”

“也就是说,拟态有助于它们的进化?”戴安娜精练总结。

“效率之高,超乎我的想象。”泰瑞莎志得意满地颌首邀功。

戴安娜见状嗤笑一声,冲着她的额头轻弹一记:“别骄傲,就你这两下子,连战场都上不去,更不用说什么独挡一面了,要改进的地方还多得是。”

“我当然知道,”泰瑞莎摸了摸头,皱了皱鼻子。“姑姑,你这回叫我过来不会单纯就为了看看我的这几只傀儡吧,还有什么另外的吩咐?”

“当然有!”戴安娜转身一边翻着文件山,一边问道:“我记得你以前进过‘虚界’,对吧?”

“是的。”

“听说,你有两只小妖狐,对吧?”

“姑姑。你要做什么?”泰瑞莎立马警惕起来。

“你以为我想干吗。难不成还会把你可爱的契约兽给解剖了不成?”戴安娜抽空回头丢了一个白眼给她。

泰瑞莎嘿然傻笑:“解剖当然是不会的啦,不过,您既然问了,恐怕是没什么好事——难不成有什么事情需要奴役它们?”

“什么叫奴役?!这是正常的任务指派!”戴安娜已经抽|出了自己需要的文件。圈成筒状,敲打着泰瑞莎的脑袋,一边说道,“谁让你最近不争气,老是踩着最底限额完成任务——我要是再不找点有难度的事情让你做,有人就要告我徇私舞弊了!”

泰瑞莎缩脖子拱肩,作出一副瑟缩状,但眉眼间洋溢的却不是心虚畏怯,而是一种不知悔改的精灵古怪。

“哪。这是专门指派给你的任务。要是完不成,你就自己把自己打包好,等下次补给船过来的时候就跟着回去吧!”

泰瑞莎接过“纸筒”,作了个鬼脸,迅速逃窜。

……

“采撷浮罗?这是什么任务?浮罗又是个什么东东?”泰瑞莎不解挠头。

摊开的“纸筒”中只有极简单的任务说明。没有对浮罗的任意说明,也没有对采撷数量有任务限制,简单得让人根本无从下手。

“这个下达任务的人是觉得大家都像他一样聪明,所以不用说明呢,还是连他自己也不知道这个浮罗是个什么东东?”泰瑞莎在百思不得其解,遍翻群书不得答案后,免不了开始胡乱臆想。

“你怎么就知道这个任务不是戴安娜姑姑发布的?”兰伯特在一旁听着她的编派,不由喷笑。

“我家姑姑多好啊,哪里会用这种稀奇古怪的东西为难我?”泰瑞莎恼怒地将任务书一丢,整个人向前飞扑,趴到兰伯特身边哀嚎着,“姑姑提示过,这个任务和小妖狐有关,可是,我问过小妖和小狐,它们也不知道什么是浮罗啊——还有书灵,它可是我的百科全书型小秘,连它也说不知道呢,所以,上面发布这个任务是要闹哪样啊,闹哪样啊,闹哪样啊!”

泰瑞莎在兰伯特身边翻来覆去地扑腾着,像只落水的小猫,亮出小爪子四下抓挠着,把一切折腾得乱七八糟,却又让你生不起气来,看得兰伯特心|痒难耐地一个转身——

压倒!

“哼哼,你也来欺负我,你也来欺负我!”泰瑞莎毛了,捉过他的手来,咬之!

我啃啃啃!我咬咬咬!