&nb葡萄柚号上一片混乱。

&nb巡逻归来的博伊发现米娅躺在地板上,推开门发现房内空无一人时,全身的血液都要冻结了。

&nb得知情况的卡斯特路立刻下令搜查全船,与此同时他的海员发现小船不见了。

&nb“至少说明夫人没有被丢下海。”卡斯特路这么安慰自己。

&nb雅诺匆匆跑来——事发后他做的第一件事是在玛丽的房间里检查,也顺便处理玛丽可能未来得及处理的信件。

&nb“你们都漏了这个。它就在书桌上,与夫人的手稿放在一起。”

&nb一看就是匆忙的笔迹,是葡萄牙语,还有一个词拼错了。众人看过之后,却都放了一半的心。

&nb犯人明确了,目的明确了,事情就好解决多了。

&nb“赎金由卡斯特路商会负责,”年轻的卡斯特路一口包办,“夫人是在我们的船上被劫走的,这是我们的责任。”

&nb“相信我,就是用夫人自己的私房钱,她也付得起。”雅诺说,“这不是问题所在。这位红发女海盗,她以前进行过这样的勾当吗?有没有——有没有过撕票的记录?”

&nb“就我所知,她没有单独绑架过一个目标。但在她手上交换的人质数不清。通常她在抢劫船只后,如果方便,会把整船和人带走,而后向船东要求赎金,按照人质身份明码标价。船东则与人质家属协商付款人。出于她自身安全考虑,她通常不接受单独或分批赎人,所以为了救回家人,富贵的家庭通常干脆连普通人质的赎金一起付。到现在为止,还没听说过有赎金的人质被杀害或者刻意虐待的事。只有一个例子除外,但她声称此人是病重而死,并退回了赎金。我认为她没必要撒谎。”

&nb“也就是说,虽然是穷凶极恶的盗匪,但并非无规矩可言。”雅诺紧绷的表情略略放松。

&nb几位知道玛丽真实身份的人碰头,简短地商量了目前的境况——包括醒来后便痛哭一场双眼红肿但又异常坚强的米娅,和不能算王后党人却莫名被卷入的小布罗意。

&nb“那么大家都同意暂时不泄露夫人的身份,以免给她带来更大危险。”雅诺总结,“赎回夫人的事宜,就让卡斯特路先生照海上的规矩办。”

&nb玛丽被单独关在旗舰巴塞罗那号的一个小房间里。和葡萄柚号的舒适环境相比,这个房间既狭窄又潮湿,还满是蚂蚁、臭虫。不过没有见到老鼠——这种能啃食木头的小恶魔是海员的大敌,为此船上专门养了一只杂毛的小黄猫。

&nb卡特琳娜无意虐待她,只派遣她的两个女下属轮流看守她,以免那些喜欢喝酒、赌博的家伙热血上头干点什么会损害财路的事。

&nb反正这不是第一次身处险境;比起上回,条件甚至还好些。她需要面对的最大问题就是无聊。结果,她只好设法跟看守的女海盗聊天。

&nb对方只能说西班牙语,而玛丽也只在穿越后耳濡目染地学过一点,两边连比划带猜,倒也能磕磕绊绊地交流起来。

&nb她们原先北非来的偷渡客,船被劫持之后,没有家属能赎回,她们就干脆入了伙。卡特琳娜对她们还算照顾,很受尊敬和感激。和其她有类似遭遇的女人一样,她们在卡特琳娜的其他手下中选择了对象结婚。妻子们大多不出海,在海盗岛上看守门户、料理家事、照顾孩子;只有个别女人会出海——通常是为了顶替临时空缺的厨子、杂役。

&nb——原来海盗不单是来去如风、快意恩仇,也是拖家带口、需要苦心经营的一份“产业”。