尊敬的萨列里先生:

我有一件事要宣布:你的这次巡演如果不打算经过巴黎,不打算进到我家,我就再也不会给你写任何一封信了。南内尔也绝对不会嫁给你了。对了,骑驴比骑马舒服多了,你一定要把马扔掉试试这个。

沃尔夫冈·莫扎特

亲爱的沃尔夫冈:

我们刚刚结束在布拉格的演出,这里的人们非常热情。准备启程前往巴黎,但马车夫告诉我们最近巴黎有大动乱,建议我们不去为好。你和你的家人还平安吗?希望没有麻烦找上你们。

ps:令姊美丽动人、才华横溢,可惜无论如何都不会嫁给我,我记得她早就说已经嫁给了音乐。

又ps:我没有骑马

你诚挚的

安东尼奥·萨列里

杞人忧天的安东尼奥:

我遭遇了□□烦,今天出门时不小心踩在了一坨屎上面。巴黎很好,有一些风波,但是王后把什么都安排好了。大混蛋艾吉永要完蛋了!我要把鞋底的大粪擦到他头上。姐姐做得很对,好男人太少了。我也决定不结婚了。我永远是她的小猪仔。我跟爸爸说了之后,他把我臭骂了一顿。

臭烘烘的

沃尔夫冈

亲爱的萨列里:

我猜弟弟的信没有解释清楚巴黎的情况。国王已经获救,孔代亲王和孔蒂亲王倒戈到了王后的阵营,本纳里奥也身亡。艾吉永和普罗旺斯伯爵匆忙逃出了杜伊勒里宫,从塞纳河坐船,想流亡到国外去;结果被女提督卡特琳娜率领着船队拦截住了。无论如何,巴黎即将迎来平静。我们一家受到陛下和朗巴尔夫人许多照顾,这样的结果也让我们欣喜无比。

请不必顾虑,到巴黎来吧!相信你到的时候,连最后一点波澜都不会再泛起。

我们全家都热切盼望聆听你的新作!

你的朋友

玛利亚·莫扎特

“萨列里来了?干脆让他和莫扎特一家开一个联合音乐会。”

一次和几位贵妇人闲聊时,王后随口这么一说。

动乱之后,正需要一些“靡靡之音”来安定人心。

连这次“闲聊”都是刻意安排的。随着王后的胜利,那些曾经对她表露过不满,或者保持中立的人,都有些浮躁不安,担心她借机清洗。召见其中几位代表人物的妻子,进行亲切友好的交谈,也是一种表态。

说者无心,听者有意。很快就有人促成了这场盛大活动,宣传得天花乱坠,一时间连圣安托万工人区的街头都能听到这个话题。

同时带热的话题,就是莫扎特小姐创作的歌剧《奥德修斯返家》也即将开演。

“第一位创作歌剧的女作曲家”,这样的头衔已经落到了她头上,本人的压力可想而知。她不是第一次写歌剧,但以往那些稿子的最后结局都是锁在书桌抽屉里,这是第一部公演作品。假如她失败了,那么在社会看来,失败的不是她个人,而是所有女作曲家、甚至所有女性。

对创作歌剧已经驾轻就熟的莫扎特热心地想要帮助姐姐,但被她拒绝了,理由是——“你之前写的那部作品太严肃正统。我想要更轻快灵动、更贴近大众的感觉。”

一番话叫小莫扎特兴奋不已。这正是他一直以来模模糊糊地感受到、想要追求的东西,而姐姐比他先领悟了。这下,他全心全意地期待起来,也改了做法,只在各种杂务上帮忙——毕竟有些事,男人出面要方便得多。这回姐姐没有拒绝。

自然,也有冷嘲热讽说:无论写得好坏,反正都有靠山捧场。

这个靠山就是朗巴尔夫人。

她就是这部剧的“制作人”。主题是她确定的,剧作家也是她找的,目的也确实是为了捧莫扎特小姐。

光是选题就颇费她一番苦心。专业剧评人的心纤细而敏感,一点点性别偏见都可能影响他们的观点;但普罗大众没有这么挑剔,要破除性别偏见讨他们的喜欢,反而容易得多。

故事是知名的,用现在的话来说就是“大ip”。内容有紧张的对峙——妻子珀涅罗珀与觊觎她和家产的无赖反派的智斗,儿子忒勒马科斯与他们的武斗;又刻意增加许多诙谐逗趣的对话和段落,让奥德修斯假扮乞丐捉弄反派、试探妻子的部分充满趣味;还有反转打脸的“爽”——乞丐忽然表明身份,将所有反派一一惩治;结局再来个喜闻乐见的大团圆。一句话,大刀阔斧地改,照着后世的商业片套路来写。

——放后世是套路,现在可是创新。

此时的歌剧重炫技而轻剧情,朗巴尔就是要反过来,一切为剧情服务。

“俗”的基调定下了,能不能“雅”起来,就看剧作家和音乐家了。

看过彩排之后,朗巴尔相当有信心。

她还邀请王后一定要去看首演,说正好放松放松,保证“你绝对不会听到中途睡着”。玛丽也只好相信她。